注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

苏外小学部2015届2班的博客

让优秀成为一种习惯!

 
 
 

日志

 
 

第二周典范英语默写内容  

2015-03-13 16:12:00|  分类: 英语学习 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
 1. Wilma had a lot of drawings. They were all pictures of girls.
Wilma有很多画。他们都是女孩画。
2. Wilma moved her leg. She kicked Chip’s water over. “Whoops!” 
Wilma动了一下腿。她踢翻了Chip得水彩。“哎哟!”
3. The water ran over Chip’s picture. Chip was cross. “My picture is a mess now!” 水彩流到了Chip得画上。他很生气。“我的画现在一团糟!”
4. Chip flicked paint over Wilma’s picture. “Your drawings are silly.”
Chip把颜料甩到了Wilma得画上。“你得画很傻。”
5. Biff told Chip to say sorry.  Biff让Chip说抱歉。
6. Chip was too cross to say sorry. He flicked paint at Wilma. Chip太生气了不说对不起。他朝Wilma甩颜料。
7. “Loot at those girls. They look like the ones in my drawings.” “看那些女孩。他们看起来像是我画中的。”
8. Suddenly, the volcano began to spit out blobs of red paint. Splat! A big blob landed by Biff. 突然,火山开始喷出一团一团的红颜料。啪!一大团颜料落在Biff旁边。
9. “Come on! Run!” yelled Biff. “Run! Or the volcano will get us.” “I can’t run in these boots,” said a girl. “快跑啊!”Biff大叫。“否则火山会喷到我们。”“我穿着这靴子没法跑。”一个女孩说。
10.  A red blob hit a girl. 一团红色打在一个女孩身上。
11.  Red paint began to gush out of the volcano. It looked like a big red river. 
红颜料开始从火山喷出来。看起来像一条大红河。
12. Wilma had an idea. She began to draw jeans and tops. Biff helped.
Wilma有一个主意。她开始画牛仔裤和上衣。Biff也帮忙。
13. They pulled Chip out. “I’m glad this is only paint and not a real volcano.”
他们拉了Chip出来。“我很高兴这只是颜料不是真的火山。”
14. “Phew! Am I glad you pulled me out!”
“乖乖!幸亏你们把我拉了上来!”

  评论这张
 
阅读(127)| 评论(3)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017